Головна |
« Попередня | Наступна » | |
6.3. Відповідальність оператора змішаного перевезення |
||
- з моменту, коли він прийняв вантаж від: a) вантажовідправника або особи, що діє від його імені, або b) будь-якого органу або іншого третьої особи, якій в силу закону або правил, що підлягають застосуванню в місці прийняття вантажу до його відання, вантаж повинен бути переданий для перевезення; - до моменту, коли він видав вантаж: a) шляхом вручення вантажу вантажоодержувачу, або b) у разі, коли вантажоодержувач не приймає вантаж від оператора змішаної перевезення, - шляхом надання його в розпорядження вантажоодержувача згідно з договором змішаного перевезення або з законом або звичаєм цієї галузі торгівлі, застосовними в місці видачі вантажу, або c) шляхом передачі вантажу-якому органу або іншій третій особі, якою в силу закону або правил, застосовних в місці видачі вантажу, повинен бути переданий вантаж. Відповідно до ст. 15 Конвенції оператор змішаного перевезення несе відповідальність за дії та упущення його службовців або агентів, якщо такий службовець або агент діє в межах його службових обов'язків, або іншої особи, послугами якого він користується для виконання договору змішаного перевезення, якщо така особа діє при виконанні договору , як якщо б такі дії та упущення були вчинені ним самим. Оператор змішаного перевезення несе відповідальність за збиток, що є результатом втрати або пошкодження вантажу, а також затримки в доставці, якщо обставини, що викликали втрату, пошкодження або затримку в доставці, мали місце в той час, коли вантаж перебував у його віданні, як це визначено в ст. 14, якщо тільки оператор змішаного перевезення не доведе, що він, його службовці або агенти або будь-яке інше особа, згадана в ст. 15, вжили всіх заходів, які могли розумно вимагатися, щоб уникнути таких обставин та їх наслідків. Затримка в доставці має місце, якщо вантаж не був доставлений в межах терміну, прямо визначеного угодою, або за відсутності такої угоди - в межах терміну, який було б розумно вимагати від турботливого оператора змішаного перевезення з урахуванням конкретних обставин. Якщо вантаж не був доставлений протягом 90 календарних днів після закінчення терміну доставки, визначеного відповідно до угоди сторін, то особа, уповноважених заявити вимогу, може вважати вантаж втраченим. У тих випадках, коли вина оператора змішаного перевезення, його службовців або агентів або будь-якого іншого особи, згаданої в ст. 15, поєднуються з іншою причиною виникнення втрати, пошкодження або затримки у доставці, оператор змішаного перевезення несе відповідальність лише в тій мірі, в якій втрата, пошкодження або затримка в доставці обумовлені такою провиною або недбалістю, за умови що оператор змішаного перевезення доведе розмір втрати, ступінь пошкодження або затримки у доставці, що не обумовлені виною з його боку. У тих випадках, коли оператор змішаного перевезення несе відповідальність за збиток, що є результатом втрати або пошкодження вантажу, його відповідальність обмежується сумою, що не перевищує 920 розрахункових одиниць за місце чи іншу одиницю відвантаження, або 2,75 розрахункової одиниці за один кілограм ваги брутто втраченого або пошкодженого вантажу залежно від того, яка сума вище. Для обчислення, яка з сум більше, застосовуються такі правила: - коли для об'єднання вантажів використовується контейнер, піддон або подібне пристосування для транспортування, місця або інші одиниці відвантаження, перераховані в документі змішаного перевезення як упаковані в такому пристосуванні для транспортування, розглядаються як місця або одиниці відвантаження. За вказаними вище винятком, вантажі в такому пристосуванні для транспортування розглядаються як одна одиниця відвантаження; - у тих випадках, коли втрачено або пошкоджено саме пристосування для транспортування, це пристосування для транспортування, якщо воно не є власністю оператора змішаного перевезення або надано їм, розглядається як окрема одиниця відвантаження. Якщо міжнародна змішана перевезення не включає відповідно до договору перевезення вантажу морем або внутрішніми водними шляхами, відповідальність оператора змішаного перевезення обмежується сумою, що не перевищує 8,33 розрахункової одиниці за кілограм ваги брутто втраченого або пошкодженого вантажу . Відповідальність оператора змішаного перевезення за збиток, що є результатом затримки у доставці, обмежується сумою, що дорівнює сумі, у два з половиною рази перевищує провізні платежі, що підлягають сплаті за затриманий доставкою вантаж, але що не перевищує загальної суми провізних платежів, що підлягають сплаті згідно з договором змішаного перевезення. Сукупна відповідальність оператора змішаного перевезення не повинна перевищувати меж відповідальності за повну втрату вантажу. Для довідки. Розрахунковою одиницею, яка застосовується при визначенні заходів відповідальності, є одиниця "спеціального права запозичення", встановлена Міжнародним валютним фондом. Суми, що підлягають сплаті в порядку відшкодування шкоди, переводяться в національну валюту держави відповідно до курсу цієї валюти на дату судового чи арбітражного рішення або на дату, узгоджену сторонами. Вартість в одиницях "спеціального права запозичення" національної валюти Договірної держави, яка є членом Міжнародного валютного фонду, обчислюється відповідно до методу визначення вартості, що застосовується Міжнародним валютним фондом, на відповідну дату для його власних операцій і розрахунків. Вартість в одиницях "спеціального права запозичення" національної валюти Договірної держави, яка не є членом Міжнародного валютного фонду, обчислюється способом, встановленим цією державою. Проте держава, яка не є членом Міжнародного валютного фонду і законодавство якої не дозволяє застосовувати вищенаведені положення, може встановити, що межі відповідальності, передбачені Конвенцією і приємним на його території, встановлюються у таких розмірах: 13,750 валютних одиниць за місце чи іншу одиницю відвантаження; 41,25 валютних одиниць за один кілограм ваги вантажу брутто. Така валютна одиниця відповідає шістдесяти п'яти з половиною міліграмам золота проби дев'ятсот тисячних. Переклад відповідних сум у національну валюту здійснюється згідно із законодавством відповідної держави. Обчислення та переклад здійснюються таким чином, щоб виразити в національній валюті Договірної держави, наскільки це можливо, ту ж реальну цінність сум, яка виражена в цій статті в розрахункових одиницях. За угодою між оператором змішаного перевезення і вантажовідправником в документі змішаного перевезення можуть бути встановлені межі відповідальності, що перевищують межі відповідальності, передбачені Конвенцією. У тих випадках, коли втрата або пошкодження вантажу сталися на визначеному етапі змішаного перевезення, щодо якої підлягає застосуванню міжнародна конвенція або імперативна норма національного права передбачає більш високу межу відповідальності в порівнянні з межею, що випливають з п . п. 1 - 3 ст. 18 Конвенції, межу відповідальності оператора змішаного перевезення за таку втрату або пошкодження визначається відповідно до положень такої конвенції або імперативною нормою національного права. Оператор змішаного перевезення не має права на обмеження відповідальності, передбачене Конвенцією, якщо доведено, що втрата, пошкодження або затримка в доставці з'явилися результатом дій або упущень оператора, скоєних або з наміром заподіяти таку втрату, пошкодження або затримку в доставці, або безвідповідально і з розумінням імовірності виникнення такої втрати, пошкодження або затримки. |
||
« Попередня | Наступна » | |
|
||
Інформація, релевантна " 6.3. Відповідальність оператора змішаного перевезення " |
||
|